Alicia Keys (艾莉西亞·凱斯) – We Are Here 歌詞中文翻譯

Alicia Keys (艾莉西亞·凱斯)介紹:
艾莉西亞·凱斯(英語:Alicia Keys,1981年1月25日-)原名艾莉西亞·J·奧傑洛-庫克(Alicia J. Augello-Cook),是美國創作歌手、節奏藍調與靈魂樂唱作人、鋼琴手、唱片製作人和演員。她的第1張專輯《極微之歌》就以在全球售出12,000,000張的成績取得了商業上的巨大成功。艾莉西亞·凱斯已獲得超過15次格萊美獎,唱片總銷量超過30,000,000張。在演藝事業方面,只是經常客串美劇。

We are here
We are here for all of us
We are here for all of us
It’s why we are here, why we are here
We are here

Bombs over Baghdad
Trying to get something we never had
Let’s start with a good dad
So real but it’s so sad
And while we’re burning this incense
We gonna pray for the innocent
Cause right now it don’t make sense
Right now it don’t make sense

Let’s talk about Chi-town
Let’s talk about Gaza
Let’s talk about, let’s talk about Israel
Right now it is real
Let’s talk about, let’s talk Nigeria
And the mass hysteria (歇斯底里、激憤)
Our souls are brought together
So that we could love each other, brother

No guns made in Harlem
But yet crime is a problem
He wanna shine, he wanna rob ’em
Single mother, where they come from?
How we gonna save the nation
With no support for education
Cause right now it don’t make sense
Right now it don’t make sense

Let’s talk about our part
My heart touch your heart
Let’s talk about, let’s talk about living
Had enough of dying
Not what we all about
Let’s do more giving, do more forgiving, yeah
Our souls are brought together
So that we could love each other, sister

—– 以下為中文翻譯 —–

我們在此 (人類存在的意義)

我們存在
我們存在是為了彼此而存在
(不是為了彼此對立、彼此仇恨、彼此消滅)
這就是為什麼我們存在於現在的理由—
為了彼此而存在

巴格達烽火連天
只因各方為了要得到各自想要的利益 (各取所需)
就從一個好父親說起吧 (最後他卻做了不好的事)
如此真實,也令人覺得悲傷
我們點燃線香
為無辜受害的受難者祈禱
這一切 (戰爭) 都是如此的不合理
太不合理了

我們來談談芝加哥 (2014槍擊事件,36傷9死)
我們來談談迦薩走廊 (巴勒斯坦,此指以巴衝突)
我們來談談以色列
無情的戰火現正「真實」上演著
我們來談奈及利亞群眾大規模的恐慌、激憤
(中學200多名女學生遭組織綁架或伊波拉病毒)
兄弟們,我們被安排生活在同一時空
是為了要互愛而存在

紐約哈林區 (黑人區) 並沒有生產槍枝的工廠
但槍枝犯罪仍層出不窮
想要出名,就去搶劫別人
單親媽媽何以一直增加?
不支持投入教育資源
如何改善國家的未來?
這一切 (亂象) 都是如此的不合理
太不合理了

我們來談談我們自身
我們可以彼此心連心
我們來談談生活
已經受夠了人們的死亡
那不是我們所樂見的
我們多奉獻與寬容 (來戰勝暴力、貪婪及仇恨)
姊妹們,我們被安排生活在同一時空
是為了要互愛而存在

歌詞翻譯由Jimmy Shen提供。

—————————————————————————————–
喜歡我們的中文歌詞翻譯?請輸入你的電子郵件地址訂閱網站的新文章及接收新通知﹗如果你希望我們翻譯任何歌曲的歌詞,又或是有意投稿刊登你的歌詞翻譯或歌單分享,歡迎電郵聯絡我們

(1)     ,

One Comment

  1. Jimmy Shen
    Posted September 18, 2015 at 1:41 am | Permalink

    Alicia Keys – We Are Here (Revised – Final)

    We are here
    We are here for all of us
    We are here for all of us
    It’s why we are here, why we are here
    We are here

    Bombs over Baghdad
    Trying to get something we never had
    Let’s start with a good dad
    So real but it’s so sad
    And while we’re burning this incense
    We gonna pray for the innocent
    Cause right now it don’t make sense
    Right now it don’t make sense

    Let’s talk about Chi-town
    Let’s talk about Gaza
    Let’s talk about, let’s talk about Israel
    Right now it is real
    Let’s talk about, let’s talk Nigeria
    And the mass hysteria (歇斯底里、激憤)
    Our souls are brought together
    So that we could love each other, brother

    No guns made in Harlem
    But yet crime is a problem
    He wanna shine, he wanna rob ’em
    Single mother, where they come from?
    How we gonna save the nation
    With no support for education
    Cause right now it don’t make sense
    Right now it don’t make sense

    Let’s talk about our part
    My heart touch your heart
    Let’s talk about, let’s talk about living
    Had enough of dying
    Not what we all about
    Let’s do more giving, do more forgiving, yeah
    Our souls are brought together
    So that we could love each other, sister
    我們在此 (人類存在的意義)

    我們存在
    我們存在是為了彼此而存在
    (不是為了彼此對立、彼此仇恨、彼此消滅)
    這就是為什麼我們存在於現在的理由—
    為了彼此而存在

    巴格達烽火連天 (Baghdad 諧音 bad dad)
    只為了想得到我們從沒擁有過的東西 (掌控該地)
    我們就從把巴格達(bad dad)變成一個好地方開始吧
    該地已是如此真實而悲慘
    我們點燃線香
    為無辜受害的受難者祈禱
    這一切 (戰爭) 都是如此的不合理
    太不合理了 (此處應用doesn’t,但因節奏用don’t)

    我們來談談芝加哥 (2014槍擊事件,36傷9死)
    我們來談談迦薩走廊 (巴勒斯坦,此指以巴衝突)
    我們來談談以色列
    無情的戰火現正「真實」上演著
    我們來談奈及利亞群眾大規模的恐慌、激憤
    (中學200多名女學生遭組織綁架及伊波拉病毒)
    弟兄們,我們生於同一個時代
    是為了要互愛而存在

    紐約哈林區 (黑人區) 並沒有生產槍枝的工廠
    但槍枝犯罪仍層出不窮
    想要出名,就去搶劫他人
    單親媽媽何以一直增加?
    不支持投入教育資源
    如何改善國家的未來?
    這一切 (亂象) 都是如此的不合理
    太不合理了 (此處應用doesn’t,但因節奏用don’t)

    我們來談談我們自身
    我們可以彼此心連心(應用touches,因節奏用touch)
    我們來談談生活
    已經受夠了人們的死亡
    那不是我們所樂見的
    我們多奉獻與寬容 (來戰勝暴力、貪婪及仇恨)
    姊妹們,我們生於同一個時代
    是為了要互愛而存在

Post a Comment

Your email is never published nor shared. Required fields are marked *

*
*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

© 2010 - 2015 Cuetone Media Group Limited, all rights reserved / 本站內容,未經發布者同意,禁止以任何方式轉載、刊登、傳送、或複製,違者必究