The Smashing Pumpkins (碎南瓜樂團) – 1979 歌詞中文翻譯

The Smashing Pumpkins (碎南瓜樂團) 介紹:
碎南瓜樂隊(台灣翻譯為非凡人物樂團;英文:The Smashing Pumpkins)是一支來自於美國芝加哥的另類搖滾樂隊,成軍於1988年,成員為比利·寇根(Billy Corgan,主唱、吉他手、鋼琴)、井葉吉伸(吉他手、主唱)、達西·沃茲奇(D’arcy Wretzky,貝斯手、主唱)、吉米·錢柏林(Jimmy Chamberlin,鼓手、打擊樂器)。樂隊作品的風格涵蓋了油漬搖滾、重金屬、夢幻流行樂、哥特搖滾、古典等。雖然不是一支純粹的試驗性樂隊,但是碎南瓜敢於不斷創新,挑戰不同音樂形式的作風使得它從同時代的樂隊中脫穎而出。截至2000年樂隊解散為止,碎南瓜在全球的唱片銷量大約在3千萬張,是一支名副其實的成功樂隊。

《1979》 來自The Smashing Pumpkins (碎南瓜樂團) 《Mellon Collie and the Infinite Sadness》專輯。

Shakedown 1979
勒索 1979
Cool kids never have the time
酷的孩子永遠沒有時間
On a live wire right up off the street
就在街角的地點
You and I should meet
我們應該在那裡見面

June bug skipping like a stone
六月蟲像跳石頭般
With the headlights pointed at the dawn
頭燈直指黃昏
We were sure we’d never see an end to it all
我們肯定不能看到事情最後的發展
And I don’t even care to shake these zipper blues
我也不在意去趕走這不自在的感覺
And we don’t know just where our bones will rest
我們不知道死後的葬身處
To dust I guess forgotten and absorbed
變成灰塵後,被忘記和吸收
Into the earth below
進泥土之中
Double cross the vacant and the bored
跨過空蕩及煩悶的時光
They’re not sure just what we have in the store
他們不太理解我們
Morphine city slippin’ dues down to see
嗎啡繃緊地去看看
We don’t even care as restless as we are
我們太活躍所以不會去理
We feel the pull in the land of a thousand guilts
我們感受到千萬的罪惡感
And poured cement, lamented and assured
及後澆水泥,感到慨嘆和放心
To the lights and towns below
對於城市和它散發的光芒
Faster than the speed of sound
快過聲音的速度
Faster than we thought we’d go
快過我們可以到達的
Beneath the sound of hope
在希望的底下

Justine never knew the rules
Justine不知道規則
Hung down with the freaks and the ghouls
和怪人一起玩
No apologies ever need be made
永遠不需要道歉
I know you better than you fake it to see
我太理解你了,裝扮著你明白
And I don’t even care to shake these zipper blues
我也不在意去趕走這不自在的感覺
And we don’t know just where our bones will rest
我們不知道死後的葬身處
To dust I guess forgotten and absorbed
變成灰塵後,被忘記和吸收
Into the earth below
進泥土之中

The street heats the urgency of now
從街道可以看到現在的緊迫性
As you see there’s no one around
如你所想沒人在

Songwriters
William Patrick Corgan

Published by
CINDERFUL MUSIC

—————————————————————————————–
喜歡我們的中文歌詞翻譯?請輸入你的電子郵件地址訂閱網站的新文章及接收新通知﹗如果你希望我們翻譯任何歌曲的歌詞,又或是有意投稿刊登你的歌詞翻譯或歌單分享,歡迎電郵聯絡我們

(0)     ,
[fbcomments]

Post a Comment

Your email is never published nor shared. Required fields are marked *

*
*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>